Conte japonais #29 – Une robe de plumes

feather-cloak-fr

Il y avait une fois, au plus profond du Japon, un petit village bâti près d’un lac immense. Dans ces régions reculées, faites de forêts profondes et de traîtres rochers, ce lac tranquille était une vraie bénédiction.

L’eau, claire et calme, s’étendait à perte de vue. Rien ne venait troubler ce monde serein, fait de bleus et de gris, si ce n’était le vol régulier des oiseaux et la nage nonchalante des poissons.

Le petit village abritait une communauté de pêcheurs. Tous se levaient bien avant l’aube pour préparer leurs nasses et leurs filets. Et juste avant le point du jour, leurs barques silencieuses glissaient sans effort sur le lac, guettant leurs proies.

Lire la suite

Japanese Tale #29 – The feathered cloak

feather-cloak

Once upon a time, deep in the heart of Japan, there was a small village which stood near a huge lake. In such a remote area, of dark forests and treacherous rocks, the quiet lake was a true blessing.

Calm, clear water spread as far as the eye could see. This serene world, made of greys and blues, was only disrupted by the smooth glide of waterbirds and the rippling rings of fishes.

The small village was a fishermen community. All got up long before dawn, laying out nets and creels. And just at the break of day, silent barques slid effortlessly on the lake, ready for catch.

Lire la suite