Un grand merci aux Ă©ditions Fayard pour leur confiance đ
LâĆuvre poĂ©tique de Virgile a traversĂ© les siĂšcles et fascinĂ© les plus grands esprits de lâhistoire. Comment expliquer cette longĂ©vitĂ© ?
Outre le charme subtil et vibrant de sa langue, pourquoi ressentons-nous lâimpression de nous ressourcer en lisant lâEnĂ©ide ou les GĂ©orgiques ?
Sans doute parce que Virgile est une vigie pour notre époque tourmentée.
En latiniste Ă©mĂ©rite, fĂ©ru de poĂ©sie et connaisseur intime du monde antique, Xavier Darcos nous donne Ă comprendre et Ă entendre cette Ćuvre majeure aux Ă©chos sonores et toujours actuels.
Lâavis du Tanuki : 
J’ai un aveu Ă vous faire : j’ai fait huit ans de latin. Huit ans oui, a Ă©tudier la civilisation romaine (ça c’Ă©tait chouette) et aussi Ă essayer de traduire les textes classiques de façon potable (moins chouette – surtout les subordonnĂ©es dans les subordonnĂ©es, dĂ©dicace Ă mon meilleur ennemi SĂ©nĂšque).
De ces annĂ©es, il ne me reste pas grand chose, si ce n’est de bonnes bases en Ă©tymologie et en grammaire (gĂ©nitif ! ablatif!), et la capacitĂ© de traduire des langues Ă©trangĂšres qu’en fait je ne maĂźtrise pas complĂ©tement (Ă force on apprend Ă se dĂ©brouiller !). Ah oui, et aussi une grande tendresse pour la poĂ©sie latine.
Moins figĂ©s que les grandes tirades moralisatrices de CicĂ©ron et les exploits guerriers de CĂ©sar, j’adorais traduire les vers d’Ovide (mon chouchou) mais aussi ceux de Virgile, LE poĂšte de l’empire romain. J’ai du coup sautĂ© sur l’occasion quand j’ai dĂ©couvert ce livre.
Alors, on ne va pas se mentir, Virgile, notre vigie est un essai universitaire tout ce qu’il y a de plus classique : c’est un texte trĂšs dense, et pas lĂ pour ĂȘtre drĂŽle. Mais cette Ă©tude fouillĂ©e, prĂ©sentant de nombreux passages des ces cĂ©lĂšbres poĂšmes, est trĂšs intĂ©ressante Ă parcourir de part son dĂ©coupage.
ForcĂ©ment, certains thĂšmes parlent plus que d’autres. Le cĂŽtĂ© biographique ne m’a pas spĂ©cialement touchĂ©e, tout comme la relation entre Virgile et l’empereur Auguste (que je connaissais dĂ©jĂ ). Par contre, j’ai beaucoup aimĂ© les chapitres sur la relation aux Dieux et « l’Ă©quilibre du monde ».
Et, c’est toujours un bonheur de relire des extraits des Bucoliques et des Georgiques, dont la nature fantasmĂ©e et paisible inspirera les pastorales rococo. C’est lyrique, dĂ©finitivement too-much, mais des fois… ça fait du bien !
TL : DR
C’est toujours difficile de conseiller des essais, mais jetez un Ćil Ă celui-ci si :
- Vous aimez la culture classique et/ou voulez découvrir la poésie latine
- Vous voulez en apprendre plus sur Virgile
- Vous aimez La Symphonie Pastorale dans Fantasia đ
Virgile notre vigie, de Xavier Darcos â Ă©ditions Fayard â 288 pages â ISBN 9782213704579
C’est gĂ©nial d’avoir Ă©tudiĂ© le latin, avec du recul, je regrette de ne pas l’avoir fait…
Virgile notre vigie me paraĂźt trĂšs intĂ©ressant que ce soit d’un point de vue intellectuel ou pour amĂ©liorer sa culture gĂ©nĂ©rale. Je le note pour moi et vais en parler Ă mon pĂšre qui lui devrait se lancer assez rapidement dans sa lecture.
J'aimeAimé par 1 personne
Il n’est jamais trop tard pour apprendre đ
Si tu veux dĂ©couvrir les textes latins sans te ruiner, beaucoup de traductions sont disponibles en ligne ici http://bcs.fltr.ucl.ac.be/Traduc02.html. le site est moche mais c’est une mine d’or (tu as mĂȘme les version bilingues http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/ovideIII/lecture/5.htm)
Bonne découverte ^^
J'aimeAimé par 1 personne
Merci pour les ressources đ
J'aimeAimé par 1 personne
Ah tiens ! J’ai fait 4 ans de latin aussi (et j’ai tout oubliĂ©, Ă ma grande frustration) … j’avais pas le niveau pour identifier mes auteurs prĂ©fĂ©rĂ©s, mais j’aime la symphonie pastorale đ du coup je ferai peut-ĂȘtre ma curieuse !
J'aimeAimé par 1 personne
Tu quoque đ
Je te rassure, j’ai commencĂ© Ă comprendre ce que je faisais que trĂšs tard (l’enseignement au lycĂ©e Ă©tait pas merveilleux -_-)
Comme je disais plus haut, tu peux trouver pas mal de textes ici http://bcs.fltr.ucl.ac.be/Traduc02.html
J'aimeAimé par 1 personne
Bon, c’est certes intĂ©ressant, j’aime bien la culture romaine, mais pas Ă ce point.
J'aimeAimé par 1 personne
ah lĂ c’est de l’intra veineuse pour latiniste đ
J'aimeAimé par 1 personne
Quand j’y rĂ©flĂ©chis, je dois bien avoir fait 6 ans de latin et comme toi, je n’en conserve pas grand chose Ă part des « puella » et « dominus »! Les essais, ça ne me tente pas vraiment, je vais passer mon tour đ
J'aimeAimé par 1 personne
c’est dĂ©jĂ pas mal đ
Les essais c’est vraiment dur Ă conseiller, merci en tout cas d’avoir pris le temps de laisser un mot !
J'aimeJ'aime
Je dois le dire: je crois que j’ai fait aussi 8/9 ans de latin et 1 an de grec (Ă la fac).
mais Virgile… que j’ai souffert avec lui (L’EnĂ©ide en 2nde …!).
Je reste trĂšs latiniste+hĂ©llĂ©niste mĂȘme si j’ai quelque peu oubliĂ© mes dĂ©clinaisons (m’y suis remise vite fait il y a qques annĂ©es avec ma fille).
Et, oui, j’adore la culture grĂ©co-romaine.
J'aimeAimé par 1 personne
Tu n’es pas la seule : beaucoup de gens avaient du mal avec la poĂ©sie dans ma classe. Mais bizarrement j’avais plus de facilitĂ©s pour traduire ça que les textes des orateurs bien carrĂ©s ^^;
J'aimeAimé par 1 personne
En fait, c’est surtout l’EnĂ©ide qui m’a cassĂ©e la tĂȘte.Par la suite, Ă la fac, j’ai eu un cours (pas de latin mais en littĂ©rature comparĂ©e) qui m’a enfin aidĂ©e Ă comprendre la poĂ©sie latine – et donc, la versification; )
J'aimeAimé par 1 personne
J’ai fait 6 ans de latin et tout comme toi, je pensais que j’aurais Ă©tĂ© bien incapable de faire une version latine. Or, dĂ©trompe-toi, un ami, l’annĂ©e derniĂšre m’a demandĂ© de lui traduire un texte mĂ©diĂ©val. Et bien, les rĂ©flexes reviennent au galop! Au fait, tu as fait des Ă©tudes en Histoire Romaine comme moi? Ou en Lettres classiques?
J'aimeAimé par 1 personne
c’est rassurant đ
Histoire pour moi, médiévale puis histoire comparée !
J'aimeJ'aime
Je ne pense pas avoir le niveau (n’ayant jamais fait de latin) mais depuis que j’ai lu et adorĂ© « Lavinia » d’Ursula K. Le Guin j’aimerais tenter de lire lâĂnĂ©ide et en apprendre plus sur Virgile. Merci pour cette enrichissante dĂ©couverte đ
J'aimeAimé par 1 personne
Ah l’EnĂ©ide, j’avoue c’est tellement un repompage d’HomĂšre que je prĂ©fĂšre l’original. heureusement le passage avec Didon et Carthage relĂšve un peu le truc đ
J'aimeJ'aime